• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: иллюзия жизни (список заголовков)
12:08 

ЭТО ОНО

Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!
фак-фак-фак. мой застой больше года сроком должен идти в жопу.
я нашла её.

идеальную песню для продолжения "Иллюзии жизни"

фак ит.

это очешуительно.
она идеальна.

осталось только собраться с мыслями и сделать это.


@темы: 1869, Katekyo Hitman Reborn!, Иллюзия жизни, Хибари, мукуро, творчество

21:31 

УВААААА!!!! НОВОСТЬ! Порадуемся за ананаса!

Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!
Уваааа! Людииииии! По "Иллюзии жизни" будут рисовать додзинсииииии! :ura: :vict::woopie:


@темы: творчество, жизнь, Иллюзия жизни, Katekyo Hitman Reborn!

16:44 

Та-дааам! Как гром среди ясного неба: Иллюзия жизни! D:

Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!
Автор: [mukuro]
Бета: новая часть небечена, требуется ваша помощь!
Название: Иллюзия жизни
Фэндом: Katekyo Hitman Reborn!
Пейринг: Хибари/Мукуро (1869), туманные намеки на Мукуро/Хибари в подвале (6918)
Рейтинг: nc-17
Жанр: slash, drama, angst, dark
Варнинг: наличие ООС, мозговынос, много флешбеков, больше чувств и меньше действий, чья-то смерть, неумелое использование итальянского, цитаты песен-стихов. И это первый фик по реборну.
Размер: midi
Статус: в процессе!
Дисклеймер: спасибо Акире Амано за предоставленных персонажей и фендом KHR. Никакой материальной выгоды, кроме мира и тела Цунаеши-куна, не прошу.

Глава 1
Глава 2, часть 1
Глава 2, часть 2
Глава 2, часть 3
Глава 3, часть 1
Глава 3, часть 2

Глава 4: Пьесы, которые ставят боги

1.

Рокудо Мукуро практически поверил в собственную смерть, пока служители Вендиче не обнаружили, что жемчужина их коллекции консервированных пленников захлебывается. Дышать не получалось до тех пор, пока надрывный отчаянный кашель не прочистил дыхательные пути.
- Sono già all'inferno, non è vero? – болезненно улыбнулся юноша, и собственный хриплый голос показался ему чужим. Воздух – чуть холодней, чем привычные условия, а неяркий свет ослеплял, и открыть глаза получилось далеко не с первой попытки. «Свобода, свобода» - нервно стучало в висках, разливаясь мигренью и головокружением от каждого вдоха. За несколько месяцев, что иллюзионист Вонголы находился в заключении, его легкие разучились работать с обычным воздухом.
- Sei fortunato, signore, con te c'è stato un caso di forza maggiore.
Была и от мафии польза. Если бы его, Мукуро, жизнь не потребовалась ненавистной Вонголе, итальянца не стали откачивать бы после подстроенного им же обрыва шланга с дыхательной смесью. Это был рискованный шаг, ведь не будь подросток уверен в том, что за его состоянием следят, уловка могла привести к более печальным последствиям. Хотя в том, что кто-то опечалится, стань в мире на одного иллюзиониста меньше, Рокудо сомневался больше, чем в способностях Цунаёши управлять самым крупным мафиозным кланом. Больше всего не хотелось выглядеть глупо и терять лицо перед тюремным персоналом, когда душа так радовалась свободе. Первая часть плана удалась. Нужно отдать должное аркобалено Солнца, ведь наверняка именно он замолвил слово за мятежного подростка. Хранитель Тумана продолжал любезно улыбаться вынужденным спасителям, пытаясь выиграть для себя время. Самую малость, когда сознание, наконец, прояснится, и можно действовать дальше. Главным для иллюзиониста, конечно, считалось восприятие, как чужое, так и своё, но плохое состояние внешней оболочки могло негативно сказаться на качестве работы. Мукуро перевел взгляд в потолок и звякнул цепями, пытаясь потереть правый глаз – из-за странного прибора он до сих пор видел мутно – но фиксаторы на руках оказались слишком тяжелыми. Разбить лицо по глупости юноша не хотел, ведь считал себя красивым, поэтому бросил затею. Он ещё несколько раз едва не терял сознание, чувствуя себя едва ли не похитителем бесценного времени у мрачных надсмотрщиков. Бесстрастность тюремщиков Вендиче пугала, и те несчастные, кому довелось встречать их, сомневались в принадлежности безликих надзирателей к миру живых.
читать дальше

___________

Примечания:

Sono già all'inferno, non è vero? - Я уже в Аду, не так ли?

Sei fortunato, signore, con te c'è stato un caso di forza maggiore. - Вам повезло, синьор, с вами случился форс-мажор.

Buongiorno, signor Bugiardini. - доброе утро, синьор Буджардини.

Остров Мёртвых, Сан-Микеле, реально существует, и туда даже экскурсии водят, недалеко от Венеции. Сан-Микеле-ин-Изоле - "церковь-на-острове".

Портал подразумевается не как фантастическое устройство для телепортации, а как архитектурный термин =)

Poiché sì è: - Ибо
Dando, che si riceve; - Кто отдает - тот получает
Perdonando che si è perdonati; - Кто прощает — тому прощается,
Morendo, che si risuscita a Vita Eterna. - Кто умирает — тот возрождается в Вечной жизни.
Простая молитва на итальянском языке

Would you hold my hand - Взял бы ты меня за руку
If I saw you in heaven? - Если бы мы увиделись на небесах?
Would you help me stand - Помог бы ты мне выстоять
If I saw you in heaven? - Если бы мы увиделись на небесах?
I'll find my way through night and day, - Я найду свой путь через мрак и свет
'Cause I know I just can't stay - Потому что я еще не могу остаться
here in heaven. - На небесах
(Eric Clapton - Tears in Heaven)

Венецианская Дама, Вольто (гражданин), Ньяга (кошка) - классические типы венецианских масок, не связанные с уличным театром дель арте. Маски Ньяга считались знаком гомосексуалистов =D

So che prima o poi passerà stasera... - Знаю, что рано или поздно пройдет сегодняшний вечер...
e che tutto - И всё
ritornerà com'era... - Станет так, как было...
sarebbe bello - Было бы прекрасно,
durasse almeno mezz'ora... - Если бы продлилось по крайней мере полчаса...
comunque andrà dovrà tornare com'era... - Однако, всё придется вернуть как было...
sarebbe bello - Было бы прекрасно,
che durasse almeno mezz'ora... - Если бы продлилось по крайней мере полчаса...
(Zero Assoluto - Mezz'ora)

e in questa primavera - Этой весной
l'Europa cambierà - Европа изменится -
la gente è più sincera - Люди более искренние
la pace arriverà - Придет спокойствие
(Pino Daniele - Questa Primavera)


@темы: творчество, бред иллюзиониста, Иллюзия жизни, Katekyo Hitman Reborn!, 1869

10:49 

Вопрос в студию!

Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!
Господа постоянные читатели, я вас заинтригую =D

Я могу сегодня выложить НЕБЕЧЕННУЮ главу "Иллюзии жизни", поможете мне с корректировкой? *интригуе-интригуе* :-D

UPD: выложил небеченное, в комментарии или личку жду замечения по поводу ошибок, буду бесконечно признателен
запись создана: 22.05.2011 в 16:29

Вопрос: Выкладывать?
1. Да! 
17  (65.38%)
2. Найди бету и выкладывай нормальный вариант 
4  (15.38%)
3. "Иллюзию" ещё пишут?! D: 
5  (19.23%)
Всего: 26
Всего проголосовало: 22

@темы: творчество, иллюзии, демон рассуждает, Иллюзия жизни, Katekyo Hitman Reborn!

22:08 

Внезапно! Иллюзия жизни; глава 3, часть 2

Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!
Автор: [mukuro]
Бета: Xenia Elfman
Название: Иллюзия жизни
Фэндом: Katekyo Hitman Reborn!
Пейринг: Хибари/Мукуро (1869), туманные намеки на Мукуро/Хибари в подвале (6918)
Рейтинг: nc-17
Жанр: slash, drama, angst, dark
Варнинг: наличие ООС, мозговынос, много флешбеков, больше чувств и меньше действий, чья-то смерть, неумелое использование итальянского, цитаты песен-стихов. И это первый фик по реборну.
Размер: midi
Статус: в процессе!
Дисклеймер: спасибо Акире Амано за предоставленных персонажей и фендом KHR. Никакой материальной выгоды, кроме мира и тела Цунаеши-куна, не прошу.
Важное примечание: сие творчество посвящается моему музу, сожителю и возлюбленному Хибари

Глава 1
Глава 2, часть 1
Глава 2, часть 2
Глава 2, часть 3
Глава 3, часть 1

2.

В пересохшем озере беспросветной тоски первые признаки жизни появились тогда, когда взгляд сфокусировался на растерянном лидере дисциплинарного комитета. Хибари видел эти мельчайшие изменения и нервно выдыхал. Каждая секунда молчания сопровождалась ненавистным ходом часов. Тик-так. Тик-так. Голубой лёд таял под дрожащими ресницами, словно прямой взгляд давался с трудом. Переносить его было не менее тяжело, в животе скручивался тугой неприятный комок эмоций, он спрессовывал воздух в легких.
- Мукуро?! – схватив юношу за ворот рубашки, переспросил он, мысли бились в голове вместе с пульсом, умоляя не молчать, ответить, кивнуть. Немая просьба, нет, приказ: окажись им, ублюдок!
- Что?.. – едва слышно, реакция заторможена, лишь чуть распахнулся глаз. Ещё больше удивления, холодного, неживого. Зрачок скакал, фокусируясь то на одном, то на втором глазу Хибари, словно где-то внутри дрожащего японца был скрыт ответ.
- Мукуро? – уже более робко повторил Кёя, и ему кажется, что он на большой скорости влетел в ледяную стену, возведенную вокруг безжизненного взгляда напротив.
Мальчишка молчит в ответ, не реагируя, и Кея видел, как его слова увязали, пытаясь преодолеть плотный туман вокруг понимания, словно его собеседник отгородился от мира. Небо, рухнувшее в глазах подростка, потемнело, затянулось облаками. Казалось, с губ вот-вот сорвётся вздох.
- Простите, Хибари-сан, - мягкий голос казался громким в тишине, едва не звенящей, когда посторонние звуки стали вытесняться сознанием, лишь бы ускорить ответ, - Мокиджи Уса, класс «2 – А».
Собеседник улыбаться либо не умел, либо разучился – губы нервно дёрнулись, искривляясь почти незаметно, болезненно. Улыба напоминала руины Помпеи – некогда красивая, оставила взамен себя призрак, от которого прошли мурашки по спине. Совсем немного растянуть губы, придать лицу выражение понаглей… Пришлось встряхнуть головой, чтобы стереть в мыслях схожесть с Рокудо. Сердце медленно покрывалось трещинами. Не он. Не он! Выдрессированное в сражениях, чутьё Хибари не могло дать сбой, а сейчас подобный провал казался концом света. Мир медленно рушился – ни сердце, ни голова не хотели признавать отсутствие иллюзиониста Вонголы в этом кабинете.
- Будешь нарушать дисциплину – забью до смерти, - оттолкнув дьявольскую издёвку, из-за чего парень едва не свалился, Кёя быстро покинул класс. Нет, новый ученик просто не мог быть подарком небес, его породили пучины Ада, взяв за основу то, что осталось от его личного демона. И Хибари не мог понять, чего было больше – схожестей или различий с Мукуро, словно на шаблон тела нанесли немного другое оформление. Ещё и эта чёртова повязка, прятавшая тот самый, возможно, проклятый глаз. Заставляло задуматься. Почему покойная Хром скрывала правый глаз, Вонголе известно не стало – знали об этом только Мукуро да и Реборн, пожалуй. При мысли о спрятанных Шести Путях сердце билось чаще. Не могла быть причина, по которой подросток не хотел открывать глаз, не могла быть слишком обычной.
Погрузившись в размышления о возможной встрече с иллюзионистом, Кёя так отстранился от мира, что не заметил летящего прямо на него Цунаёши. Короткий удар отдался вспышкой перед глазами, которая рассеялась лишь для того, чтобы обнажить ярость. Ничтожество, именуемое их боссом, получило несколько отточенных ударов тонфа. Сладкое, липкое возбуждение драки растекалось по легким, щекоча их, и часть проблем отступила назад. Савада в ужасе убрался в класс, пока совсем не исчез из поля зрения кровожадных глаз. Хранитель Облака нуждался в чьей-то боли. Ноги сами несли его патрулировать школу в ревностном рвении найти нарушителей и перемешать с землей кровавое месиво. Мир скрывался за алой, словно проклятый глаз, дымкой. В такие минуты нужно было достать из кармана заветные капсулы. Таблетка застревала в горле, но ведь шагнуть через гордость было лучше, чем медленно сгнить в плену психических расстройств. Нервная система всё-таки оказалась слабей, и Кёя был в долгу у Тецуи за то, что главу дисциплинарного комитета не упекли в дом для душевнобольных. Читая расшифровки своих диагнозов, юноша невольно ужасался. И только когда эмоции приглушались медикаментами, Хибари подумывал о том, что ненавидит иллюзиониста ещё и за проблемы с головой.

Lettura piacevole..

___________

Примечания:

Вольный перевод колыбельной:
Баю-бай, крошечный цветок,
Баю-бай, мой любимый,
Засыпай, Мукуро,
Увидимся завтра.
Даже если завтра поднимется ураган,
В объятьях матери ночь будет спокойной.
Даже если темно, скоро выйдет солнце.
Ты в безопасности, папа защитит.


Заимствованный стих: "Я влюблен, а ты в меня быть может", Саша Бес


@темы: 1869, Иллюзия жизни

17:05 

Иллюзия жизни. Глава 3, часть 1

Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!
Автор: [mukuro]
Бета: Xenia Elfman
Название: Иллюзия жизни
Фэндом: Katekyo Hitman Reborn!
Пейринг: Хибари/Мукуро (1869), туманные намеки на Мукуро/Хибари в подвале (6918)
Рейтинг: nc-17
Жанр: slash, drama, angst, dark
Варнинг: наличие ООС, мозговынос, много флешбеков, больше чувств и меньше действий, чья-то смерть, неумелое использование итальянского, цитаты песен-стихов. И это первый фик по реборну.
Размер: midi
Статус: в процессе!
Дисклеймер: спасибо Акире Амано за предоставленных персонажей и фендом KHR. Никакой материальной выгоды, кроме мира и тела Цунаеши-куна, не прошу.
Важное примечание: сие творчество посвящается моему музу, сожителю и возлюбленному Хибари

Глава 1
Глава 2, часть 1
Глава 2, часть 2
Глава 2, часть 3

Глава 3: Новая партия

1.


- Если будешь сидеть на холодном полу, застудишь всякие интересные места, болван…
Недовольное ворчание доносилось словно издалека, через препятствие, поглощающее звуки, или толщу воды, и от попытки прислушаться усиливалась тошнота.
- Отстань.
Голова кружилась, и открывать глаза не было причин – танцующий мир далеко не приятен для восприятия. Зато теперь тело осознало, что вовсе Хибари не лежал, а сидел, прислонившись к чему-то. И что пол, что стены действительно были холодными.
- Коли Кёя станет нетрудоспособным, разве будет у меня причина ходить к нему? – наглая улыбка ясно чувствовалась по голосу, раздающемуся рядом с ухом. Его можно было поймать словно назойливую муху, и вскоре пальцы Хранителя Облака запутались в мягких волосах. За пойманную прядку наглец был притянут ближе, и теперь можно было исследовать его на ощупь, попытаться пригладить вечно торчащие на макушке волосы.
- Забью до смерти, - пробормотал он в ответ, наконец открывая глаза. Обеспокоенный Рокудо даже сидя казался выше его и сейчас подозрительно рассматривал юношу, привлекая расфокусированный взгляд к себе. Да как он смел нарушать покой главы дисциплинарного комитета? Вспышка раздражения прояснила разум Кёи, и тот схватил подростка за плечи, встряхивая его хорошенько. Наверняка это дьявол виноват в том, что Хибари отключился непонятно где. С недовольным шипением подросток зашатался, пришлось упереться в стену, чтобы не рухнуть на вспыльчивого японца, и он с укором посмотрел на него. Как будто подобные взгляды могли остановить Кёю, если что-то придет ему в голову! Но ничего сделать он не успел, потому что теплая ладонь скользнула по его щеке, и отчего-то болезненно сжалось сердце, вызывая новый приступ головокружения.
- Ti amo, - в ответ Мукуро одарил его очаровательной улыбкой. Большой палец с осторожностью касался губ, из-за этого хотелось поймать лицо иллюзиониста, схватить за волосы на затылке и притянуть к себе, забываясь в поцелуе, грубом, кусая его губы. И Хибари уже потянулся к нему, предвкушая пьянящую сладость губ, едва заметный поначалу вкус крови… Как в памяти вспыхнуло «ti amo», в безумстве выводимое на полу, и пришлось затормозить, не дотянувшись до губ, с которых в ожидании поцелуя пропала ухмылка. Взгляд судорожно перемещался по полу, едва не сметая пыль своей тяжестью. Опасения подтвердились – в пределах досягаемости поверхность была исписана, и отчего-то Хибари чуть не потерял сознание, почувствовав, как сердце сдавило ледяными оковами.
- Ti amo? – переспросил Кёя тихо, распахивая глаза от ужаса, еще крепче вцепляясь в плечи иллюзиониста. Новая встряска. Воздуха не хватало. Итальянец лишь с ухмылкой заглянул ему в глаза, кивая. Воздух приходилось ловить уже ртом, почти повиснув на хрупком подростке. – Рокудо Мукуро! Объясни мне, что здесь происходит?!
Голос предательски срывался, дрожал, а сил контролировать это не было, они покинули тело, и влажные глаза блестели в полумраке помещения. Дьявол улыбается.
- Мукуро!
Улыбается невинно.
- МУКУРО! – сорвался Хибари, и взгляд наполнился безумием; найдя в себе силы, он стал трясти безвольное тело.

Lettura piacevole..
___________

Примечания:

Цитата песни - Ideя FIX, "Плачь и танцуй"


@темы: бред иллюзиониста, Иллюзия жизни, Katekyo Hitman Reborn!, 1869

21:11 

Глава вторая, часть третья. Ждём третью главу?

Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!
Автор: [mukuro]
Бета: Xenia Elfman
Название: Иллюзия жизни
Фэндом: Katekyo Hitman Reborn!
Пейринг: Хибари/Мукуро (1869), туманные намеки на Мукуро/Хибари в подвале (6918)
Рейтинг: nc-17
Жанр: slash, drama, angst, dark
Варнинг: наличие ООС, мозговынос, много флешбеков, больше чувств и меньше действий, чья-то смерть, неумелое использование итальянского, цитаты песен-стихов. И это первый фик по реборну.
Размер: midi
Статус: в процессе!
Дисклеймер: спасибо Акире Амано за предоставленных персонажей и фендом KHR. Никакой материальной выгоды, кроме мира и тела Цунаеши-куна, не прошу.
Важное примечание: сие творчество посвящается моему музу, сожителю и возлюбленному Хибари

Глава 1
Глава 2, часть 1
Глава 2, часть 2

3.

Темнота перед глазами клубилась, неспешно расползаясь в стороны. Гул из смеси слов и шума создал ощущение, что его окунули головой в воду, но смутно Хибари знал, что это не так - колючий воздух ворвался в легкие. Даже задержка дыхания не помогала избавиться от назойливого запаха нашатырного спирта, глаза заслезились и юноша вынуждено зажмурился. «Уберите от меня эту гадость!» - попытался сказать он, но непослушные губы даже шевелиться не думали, и вместо поставленного голоса Кёя с трудом узнал собственное нечленораздельное бормотание. Зато нашатырь справился с назначением быстро: контроль над телом постепенно возвращался. Никто не ожидал, что в следующее мгновение сработает рефлекс. Не так быстро, как обычно, но раздражающе пахнущая вата оказалась в руке Хибари. Он вслепую поднес её к носу, фыркнул и выкинул в сторону, открывая глаза и приподнимаясь на руках.
- Ааай! – раздалось сразу же: не рассчитавший сил Хранитель Облака врезался в чью-то голову. Судя по голосу, это был суетливый босс. И от осознания этого факта болезненно сжалось сердце. Слабость, хлынувшая в тело, подломила локти, и Хранитель бессильно рухнул обратно на диван. И правда, над Кёей склонился растерянно хлопавший глазами Цуна. От созерцания его обеспокоенного выражения лица лучше не становилось точно, напротив, Хибари раздражался всё сильней.
- Хибари-сан, не нужно вставать! – Десятый замахал руками, словно это могло остановить возжелавшего подняться юношу. Из-за шума, производимого никчемным Савадой, к дивану сбежалось еще несколько человек. Это Кёю не удивило, но и не порадовало тоже – он оказался втянутым в стадо. Едва не запнувшись об Гокудеру, пока тот поднимал неуклюжего босса, Хибари твердым шагом направился к двери, не отзываясь на своё имя. Меньше всего ему сейчас хотелось слышать, как кто-то зовет его. Только выйдя в коридор, юноша почувствовал себя спокойно, поэтому прислонился к стене, закрывая глаза. Дышать все ещё было тяжело. Дышать не хотелось вообще.
Кое-как отлипнув от стены, юноша побрел к выходу. Не то, чтобы его телу действительно было плохо, для Кёи не было проблемы в том, чтобы просто взять его под контроль и скорей покинуть ненавистное место, но ноги сами подкашивались, стоило лишь задуматься.
- Хибари-сан…
Похоже, Савада был упертым кретином. Даже не обернувшись в его сторону, Кёя пригрозил забить его до смерти. Пусть уйдёт. Хоть бы ушел. Говорят, у каждого человека есть свои расстояния, на которые они подпускают тех или иных людей. Своё расстояние Хибари ощущал как минимум несколькими метрами, окруженными колючей проволокой, а внутри минное поле. Пусть только попробует подойти ближе их босс, ведь Хранитель Облака не чувствовал себя обязанным за чудесное возвращение в сознание, и ничего зазорного в том, чтобы избить глупца, не видел. Когда его схватили за плечо, осторожно и робко, Кёя выхватил тонфа и провел серию ударов по непутёвому мальчику.
- Отвали, - небрежно бросил он, вынужденно ускоряя шаг. Сейчас набегут прихвостни Цунаеши, придется ещё на них время тратить. Жажда одиночества становилась невыносимой, едва не переходя в желание убивать, лишь тонкая грань осталась между ними – осознание, что никто из них не виноват.

Lettura piacevole..


________

Перевод:

Ti prego no non andare via - Прошу тебя, не уходи
rimani qui vicino a me - Останься здесь рядом со мной
può farmi male ma - Можешь делать мне больно,
ma cosa vuoi che sia mai - Что тебе нужно, кто это был
(Paolo Vallesi - Non andare via)

Segui me! E' tutto pronto questa notte in circo se ne va. - Следуй за мной, и все в готовности этой ночью уйдет.
Pensaci e tutta la tua vita cambierà. - Подумай об этом, и твоя жизнь изменится.
Passerà, è facile vedrai la fantasia ti salverà. - Пройдет, это легко, и воображение тебя спасет.
Segui me, domani il mondo sì che cambierà - Следуй за мной, и мир обязательно изменится.
Ehi perché per te la vita è un giocattolo? - Эй, почему для тебя жизнь — это игрушка?
Ma della tua età lo sai non resterà più un attimo. - Но от твоего возраста, знай, не останется больше ни мгновения.
Sì sei tu e poi la notte piangi di me. - Да, это ты, которая ещё и плачет ночью по мне,
E cosa fai? Segui me! - Что же ты делаешь? Следуй за мной!
(Viola Valentino - Segui me)

Ho bisogno di te, Nagi… - Я нуждаюсь в тебе, Наги...

L'illusione della vita - è così faticoso - Иллюзия жизни-это так утомительно

Ti amo - Люблю тебя

E io ti amo, idiota… - И я люблю тебя, идиот...


@темы: бред иллюзиониста, Иллюзия жизни, 1869

11:37 

И снова ЭТО, варнинг, неожиданный поворот

Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!
Автор: [mukuro]
Бета: Xenia Elfman
Название: Иллюзия жизни
Фэндом: Katekyo Hitman Reborn!
Пейринг: Хибари/Мукуро (1869), туманные намеки на Мукуро/Хибари в подвале (6918)
Рейтинг: nc-17
Жанр: slash, drama, angst, dark
Варнинг: наличие ООС, мозговынос, много флешбеков, больше чувств и меньше действий, чья-то смерть, неумелое использование итальянского, цитаты песен-стихов. И это первый фик по реборну.
Размер: midi
Статус: в процессе
Дисклеймер: спасибо Акире Амано за предоставленных персонажей и фендом KHR. Никакой материальной выгоды, кроме мира и тела Цунаеши-куна, не прошу.
Важное примечание: сие творчество посвящается моему музу, сожителю и возлюбленному Хибари

Глава 1
Глава 2, часть 1

Глава 2: Соло

2.

Кёю абсолютно не волновало, что противник, у которого абсолютно не было сил держаться на ногах, может разодрать кожу об весь тот хлам, покрывающий пол. Мукуро даже на коленях стоял только из-за того, что мучитель крепко держал его бедра, не давая избавиться от наказания или рухнуть вниз. Долго возиться с ним Хибари не хотел, он нуждался в разрядке больше, чем в убийстве беспомощного Рокудо, поэтому не стал церемониться, тут же врываясь в поверженного врага. На этот раз мышцы поддались быстрей, и Хибари ликовал, слушая кажущееся таким далеким шипение Мукуро. Тот подобрал руки под себя и положил голову на них, смирившись с положением и предпринимая попытки облегчить свою участь хотя бы так. «Рокудо Мукуро», – хотелось шептать это, проклиная носителя имени. Спина подростка была совсем ободрана, и кое-где в ранах остались крошки кирпича, наверняка доставляющие неудобства, но даже это не помешало восприятию найти в открывшейся картине что-то животно-притягательное. Проклятый Мукуро перестал шипеть, его голоса не хватало, и тогда Хранитель Облака без раздумий стал остервенело брать подростка, не давая ему подготовиться или привыкнуть к ритму. Из-за напора беспомощное тело продвигалось вперед почти с каждым толчком, Хибари просто мечтал, наконец, выбить из гордого дьявола просьбы остановиться. Как он и ожидал, сначала Мукуро наказывал мучителя молчанием, но вскоре снова зашипел, злобно, пытался извернуться, лишь бы избавиться от болезненных ощущений. Как мог оценить сам Хибари, мышцы противника едва выдерживали подобный натиск, и при мысли о том, что ему выпала честь первым трахнуть заносчивого Хранителя Тумана, сладкие волны распространялись по телу.

Lettura piacevole..


________

Перевод:

Gli angeli vengono se tu li preghi - Ангелы приходят, если ты их об этом попросишь
e quando arrivano ti guardano - И когда они появляются,
ti sorridono e se ne vanno - Они смотрят на тебя, улыбаются тебе и уходят,
per lasciarti il ricordo - Чтобы оставить тебе воспоминание
di un sogno lungo una notte, ma che vale una vita? - О долгом ночном сне, но что стоит жизнь?
(Tiziano Ferro - Angelo mio)

Non aggiungo altro! Appena… Ti amo… - Ни слова больше! Просто... Я люблю тебя...


@темы: 1869, Иллюзия жизни, бред иллюзиониста

09:08 

Таки мы сделали это! Продолжение же =)

Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!
Автор: [mukuro]
Бета: Xenia Elfman
Название: Иллюзия жизни
Фэндом: Katekyo Hitman Reborn!
Пейринг: Хибари/Мукуро (1869), туманные намеки на Мукуро/Хибари в подвале (6918)
Рейтинг: nc-17
Жанр: slash, drama, angst, dark
Варнинг: наличие ООС, мозговынос, много флешбеков, больше чувств и меньше действий, чья-то смерть, неумелое использование итальянского, цитаты песен-стихов. И это первый фик по реборну.
Размер: midi
Статус: в процессе
Дисклеймер: спасибо Акире Амано за предоставленных персонажей и фендом KHR. Никакой материальной выгоды, кроме мира и тела Цунаеши-куна, не прошу.
Важное примечание: сие творчество посвящается моему музу, сожителю и возлюбленному Хибари

Глава 1


Глава 2: Соло

1.

Первые несколько дней Хибари действительно не воспринимал ничего, сказанного иллюзионистом, как правду. Зная его манеру уходить на день, два, а то и неделю, чтобы из глупой вредности заставить Хранителя Облака беспокоиться, Кёя просто не думал о нём некоторое время. И действительно, рано или поздно, но судьба сводила их снова, выталкивая Рокудо из-за угла, подстраивала встречи посреди дороги, когда отрезок времени, отведенный светофором для суетливых пешеходов, подходил к концу, или наглый мальчишка сталкивался с ним плечом к плечу, если приходилось ходить в толпе. Но Кёя предпочитал одиночество. Почему-то даже в такие моменты Мукуро мог подойти к нему незамеченным, и дьявольский смех сводил с ума, пугал первые доли секунды, а затем…Затем ненависть, скопившаяся в юноше за время их разлуки, словно меняла свою полярность. Хибари никогда не здоровался. Ниже его достоинства было обращать внимание на всяких, которые ходят тут, а дисциплину не нарушают.
Безумие встреч с Мукуро сбивало его с толку только на время, что они находились вместе, так повелось, что Кёя гордо не думал об этом. Еще не хватало вспоминать, чем они занимались, и где они только этим не занимались – становилось стыдно. Как же, главный объект ненависти, цель всей его жизни вызывала в невозмутимом главе дисциплинарного комитета столько эмоций. Он мог бы утвердить, не соврав, что разум просто отключался. Верней, та его часть, отвечающая за убийство Рокудо Мукуро. И с каждый разом зацикленность на итальянском отродье становилась сильней, сокращая время с момента их встречи и того, как Мукуро летел на пол, кровать, стол или куда придется. Хибари не хотел думать о том, почему иллюзионист с периодичностью заглядывает к своему убийце, и почему желание разорвать дьявола на части сменяется той непонятной установкой в голове – подчинять его. Хибари Кёя был собственником.

Lettura piacevole..


________

Перевод:

Italiano diavolo - не думаю, что нуждается в переводе, но таки это "итальянский дьявол"


@темы: бред иллюзиониста, Иллюзия жизни, 1869

20:05 

Типо фанфик -_-

Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!
Не умею я оформлять сиё творчество. Как уже говорилось, любую критику принимаю в комменты или умыло - помогайте мне совершенствоваться. Задумка у меня хорошая, хочу её воплотить более качественно, чем пока получается. Спасибо за внимание. Lettura piacevole..

Автор: [mukuro]
Бета: Xenia Elfman
Название: Иллюзия жизни
Фэндом: Katekyo Hitman Reborn!
Пейринг: Хибари/Мукуро (1869), туманные намеки на Мукуро/Хибари в подвале (6918)
Рейтинг: nc-17
Жанр: slash, drama, angst, dark
Варнинг: наличие ООС, мозговынос, много флешбеков, больше чувств и меньше действий, чья-то смерть, неумелое использование итальянского, цитаты песен-стихов. И это первый фик по реборну.
Размер: midi
Статус: в процессе
Дисклеймер: спасибо Акире Амано за предоставленных персонажей и фендом KHR. Никакой материальной выгоды, кроме мира и тела Цунаеши-куна, не прошу.
Важное примечание: сие творчество посвящается моему музу, сожителю и возлюбленному Хибари

Глава 1: Дуэт

- Черт бы тебя побрал, - нарушил тишину прерывистый от тяжелого дыхания голос Кёи. Оставив фразу незавершенной, юноша прикрыл глаза. Он никак не ожидал, что поддастся на уговоры Хранителя Тумана. Но всё же поддался, позволяя уложить рядом с собой и обнять. Никому не нужные телячьи нежности, хорошо жилось и без них. Иллюзионист впервые требовал от него внимания больше, чем обычно, без слов. Наверное, Хибари понимал теперь, что чувствуют бойцовые собаки, позволяющие детям тискать налитые опасностью тела. Готовые убивать даже этих самых детей, но один лишь инстинкт останавливает – что-то переключится в мозгу, отдавая немой приказ: дети слишком беззащитные. Чертов Рокудо. Он не может быть слишком беззащитным, не говоря о просто беззащитности!
- Черти меня боятся… - как бы подыгрывая его рассуждениям, пропел Мукуро, напоминая, что ни адом, ни чертями его не напугать.
Наглая ухмылка недолго держалась на самодовольном лице, уступив место той туманной задумчивости, которую видели разве что Чикуса с Кеном. Весь вечер глухой к чужим эмоциям Кёя ощущал что-то странное – неужели, волнение? Да разве могло этого кретина беспокоить что-либо, кроме порабощения мира? Однако иллюзионист с легкостью заставил забыть его о подозрениях, отвлекая на поцелуй. Целовались они крайне редко, это не входило ни в планы, ни в мысли Хибари, но зачастую он сам был инициатором, поддаваясь стихийным порывам.

Мукуро не мог объяснить, что заставляет его с периодичностью использовать маленькую Докуро. Он бы мог придти к Кёе в сон, но так было не интересно. Поэтому приходилось выбираться за грани своего маленького мира, навязанного тюрьмой Вендиче, и своими ногами брести в поисках холодного ублюдка. Словно на автопилоте или по навигатору, но Мукуро всегда выходил в нужные места. Можно было заставить Хром искать его, но… Но ему хотелось приходить самому. Как бы случайно пройти мимо, не заметить, и Кёя будет уязвлен. Конечно, он и сам мог проигнорировать Рокудо, и тогда иллюзионист выходил из себя, рисуя в воображении картины, как схватит того за воротник, встряхнет и, пока Хибари ничего не понял, поцелует. Но все их встречи словно шли по сценарию.

Lettura piacevole..

___________

Перевод:

Ti amo, bastardo - люблю тебя, ублюдок

Arrivederci - прощай

il nostro amore sona - Наша любовь играет,
forse un vecchio refrain - Может быть старый припев,
che resta in testa e allora - Что остается в голове, и тогда
tu cantalo per me - Ты спой его для меня
(Pino Daniele - Questa Primavera)



@темы: 1869, Иллюзия жизни, бред иллюзиониста

Вина, выпей вина!

главная